[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
2010年 1月31日に第152回TOEICを受験しました。前回の受験が1997年 7月18日ですから、実に12年半ぶりの受験です。
私は英語が苦手で、センター試験の偏差値で言うと50前後です。(私の現役時代、"センター試験"という名称だったかどうか記憶は定かではありません。今の名称で言うと"センター試験"と言う意味です。) 英作文の実力は特にひどく、高校3年生のとき英作文の授業で、『「我輩は猫である」を英語に訳すと?』と英語教師にきかれ、『「我輩」って英語で何て言うのだろう?』と固まってしまったことを鮮明に覚えています。そんな私ですから、当然、大学入試は二次試験で英語の試験がない学部学科を志望しました。
しかし不思議なもので、何かから逃げていると何故かそれはいつも自分についてきます。逃げても逃げてもいつもついてきます。英語はいつも私についてきます。現在の仕事は100%国内相手、"ガイジン"の"ガ"の字もない、Englishの"E"の字もない環境です。それなのに何故か英語は私についてきます。私の心の中でついてきます。追い払いたいのですが、なかなか追い払えません。
でも、もう追い払うことは止めました。ついてくる英語は追い払わないことにしました。
[0回]
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
こんにちは、<< TOEIC mail >>編集部です。
先日会った学生時代の友だちが、こんなことをぼやいていました。
英字新聞を読み出したところ、本文はなんとか読めることが分かった。
でも、見出しは訳が分からない。どうしてだろう?
そう言われてみると、確かになぜ、こんな表現を使うのだろう?
と思うような言い回しをよく見かけます。
それもそのはず。新聞で見つけた記事によると、
見出しには、こんなルールがあるのだそうです。
1)過去形または現在完了形で書くところを現在形で書く
2)推測可能なbe動詞・動詞・冠詞は省略する
3)不定詞(to~)で未来や予定を表す
4)現在分詞(~ing)で進行中や未来の事柄を表す
5)過去分詞(~ed)だけで受動態を表す
6)“:(コロン)”は発言を表し、“say(s)”の意味で使う
どうでしょう。これらを知っていると、
英字新聞がだいぶ読みやすくなるのではないでしょうか?
私も早速、このルールを友だちに教えました。